Monday, 8 October 2012

Nej betyder nej.

På flyget läste jag en sådan där gratis flygplanstidning där de säljer parfym och nyckelringar och triangelsmörgåsar, och där snubblade jag över följande reklam.

http://s3.amazonaws.com/tvads-images-us/images/1987/original/airport-genie-family.jpg
Jag läste flera gånger för att vara helt säker.

 Det lustiga här är att pojken som håller i flygplanet har en t-shirt där det står "NO MEANS GO", vilket ju är kanske det mest opassande man kan ha på en nioårig pojkes tröja. Speciellt när man tänker på att pojken ju är irländsk och de inte har den absolut bästa historien som finns att tillgå vad gäller pojkar i den åldern.

2 comments:

  1. Tänker såhär:

    1. Du har läst fel
    2. "Konstnären" har haft kul för sig själv
    3. Det är aldrig för tidigt att lära barn att nej betyder nej

    :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Nej, det är sant. Det är så det står. Jag anar att tanken är att barn tycker att nej betyder tjoho när föräldrar säger det, men det är sant. Det var så det stod. Min man tittade också för att vara säker.

      Delete

Jag blir så glad när ni kommenterar. Jag älskar uppmärksamheten och suger upp den som en tvättsvamp.